夜间福利网站,免费动漫av,一级做a爰片久久毛片免费陪,夜夜骑首页,黄色毛片视频,插插插操操操,综合av色

李清照一剪梅朗讀

時間:2025-09-23 17:25:44 一剪梅

李清照一剪梅朗讀

  下面我們可以朗讀一下英文版對照中文版的李清照的一剪梅。

李清照一剪梅朗讀

  【英文譯文】

  Tune: A Twig of Ume Blossoms

  ----Li Qingzhao

  Pink fragrant lotus fade; autumn chills mat of jade.

  My silk robe doffed, I float

  Alone in orchid bote.

  Who in the cloud would bring me letters in brocade?

  When swans come back in fright,

  My bower's steeped in moomlight.

  As fallen flowers drift and water runs their way,

  One longing overflows

  Two places with same woes.

  Such sorrow can by no means be driven away;

  From eyebrows kept apart,

  Again it gnaws my heart.

  【中文原文】

  一剪梅

  ----李清照

  紅藕香殘玉簟秋,

  輕解羅裳,獨上蘭舟。

  云中誰寄錦書來?

  雁字回時,月滿西樓。

  花自飄零水自流。

  一種相思,兩處閑愁。

  此情無計可消除。

  才下眉頭,卻上心頭。

【李清照一剪梅朗讀】相關(guān)文章:

李清照的《一剪梅》11-30

《一剪梅》李清照10-09

《一剪梅》李清照09-02

李清照 《一剪梅》09-13

李清照一剪梅06-19

一剪梅 李清照07-21

李清照《一剪梅》11-10

李清照的一剪梅09-06

一剪梅李清照08-17