詩(shī)經(jīng)《伯兮》
《伯兮》

朝代:先秦
作者:佚名
原文:
自伯之東,首如飛蓬。豈無(wú)膏沐?誰(shuí)適為容!
焉得諼草?言樹(shù)之背。愿言思伯。使我心痗。
譯文
我的丈夫真威猛,真是邦國(guó)的英雄。我的丈夫執(zhí)長(zhǎng)殳,做了君王的前鋒。
自從丈夫東行后,頭發(fā)散亂像飛蓬。膏脂哪樣還缺少?為誰(shuí)修飾我顏容!
天要下雨就下雨,卻出太陽(yáng)亮燦燦。一心想著我丈夫,想得頭痛也心甘。
哪兒去找忘憂草?種它就在屋北面。一心想著我丈夫,使我傷心病懨懨。
注釋
、挪值芙忝弥心觊L(zhǎng)者稱伯,此處系指其丈夫。朅(qiè切):英武高大。
、桀:同“杰”。
⑶殳(shū書):古兵器,杖類。長(zhǎng)丈二無(wú)刃。
、雀嚆澹簨D女潤(rùn)發(fā)的油脂。
、蛇m(dí):悅。
、杲(gǎo稿):明亮的樣子。
⑺諼(xuān)草:萱草,忘憂草,俗稱黃花菜。
、瘫常何葑颖泵。
、痗(mèi妹):憂思成病。
【詩(shī)經(jīng)《伯兮》】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)伯兮原文10-23
詩(shī)經(jīng)伯兮全文05-16
《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》10-07
詩(shī)經(jīng)衛(wèi)風(fēng)伯兮賞析07-09
詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮11-09
詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》原文注釋及鑒賞10-09
詩(shī)經(jīng):萚兮09-22