古詩(shī)文《女?huà)z補(bǔ)天》直譯
《女?huà)z補(bǔ)天》直譯

以往古代的時(shí)候,四根天柱傾折,大地陷裂;天(有所損毀,)不能全部覆蓋(萬(wàn)物),地(有所陷壞,)不能完全承載萬(wàn)物;烈火燃燒并且不滅,洪水浩大汪洋(泛濫)并且不消退;猛獸吞食善良的人民,兇猛的禽鳥(niǎo)(用爪)抓取年老弱小的人(吃掉)。于是女?huà)z煉出五色石來(lái)補(bǔ)青天,斬?cái)啻簖數(shù)乃哪_來(lái)把豎立(天的)四根梁柱,殺死(水怪)黑龍來(lái)拯救翼州,累積蘆葦?shù)幕覡a來(lái)制止(抵御)過(guò)量的洪水。蒼天(得以)修補(bǔ),四個(gè)天柱(得以)扶正(直立);過(guò)多的洪水干涸(了),翼州太平(了);狡詐的惡蟲(chóng)(惡禽猛獸)死去,善良的人民百姓生存(下來(lái))。
【古詩(shī)文《女?huà)z補(bǔ)天》直譯】相關(guān)文章:
望廬山瀑布的直譯07-07
《醉翁亭記》直譯07-29
《醉翁亭記》原文直譯08-26
《岳陽(yáng)樓記》直譯及賞析08-05
古詩(shī)文網(wǎng)古詩(shī)文經(jīng)典傳承06-30
精選的經(jīng)典古詩(shī)文10-27
古詩(shī)文經(jīng)典精選12-12
經(jīng)典古詩(shī)文精選12-31
經(jīng)典的古詩(shī)文07-21