蝶戀花古詩(shī)翻譯及賞析
《蝶戀花·蝶懶鶯慵春過(guò)半》作者為唐朝文學(xué)家蘇軾。其古詩(shī)全文如下:

蝶懶鶯慵春過(guò)半。花落狂風(fēng),小院殘紅滿。午醉未醒紅日晚,黃昏簾幕無(wú)人卷。
云鬢鬅松眉黛淺?偸浅蠲,欲訴誰(shuí)消遣。未信此情難系絆,楊花猶有東風(fēng)管。
【前言】
此人蘇軾的一首詞。為常見(jiàn)的一個(gè)詞牌名,這首詞以種種柔美的意象,塑造出一個(gè)多愁善感的傷春少女形象;以春意闌珊的景象,烘托出少女傷春的復(fù)雜心緒。
【注釋】
①慵:懶。
②殘紅:指凋殘的花,落花。
③幕:這里指窗帷。
、荇W鬅:蓬松,指頭發(fā)松散的樣子。
⑤黛:一種青黑色的顏料,古時(shí)女子用來(lái)畫眉。
⑥愁媒:引起悉愁情的媒介。這里指暮春景致處處皆能生愁。
、呦玻合猓徘。
⑧系絆:這里是“維系”的意思,還可以引申為“寄托、有著落”。
⑨楊花:指柳絮,是離愁別緒的代名詞。
、夤埽赫展堋
【翻譯】
春光已消逝大半,蝴蝶懶得飛舞,黃鶯也有此倦怠,風(fēng)卷花落,殘紅滿院。紅日偏西,午醉未醒,光線漸暗,簾幕低垂,此情此景,使人感到情懶意慵,神倦魂銷。
暮春景致處處皆能生愁懶于梳妝打扮,一切景物都成為愁的觸媒,而又無(wú)人可以傾訴。煞拍宕開(kāi),謂此情將不會(huì)一無(wú)依托,楊花尚有東風(fēng)來(lái)吹拂照管,難道自身連楊花也不如嗎。
【鑒賞】
這首詞以種種柔美的意象,塑造出一個(gè)多愁善感的傷春少女形象;以春意闌珊的景象,烘托出少女傷春的復(fù)雜心緒。
上片由寫景過(guò)渡到寫人。春光已消逝大半,蝴蝶懶得飛舞,黃鶯也有些倦怠,風(fēng)卷花落,殘紅滿院。面對(duì)這“風(fēng)雨送春歸”、“無(wú)計(jì)留春住”的情景,心事重重的少女,不免觸目傷情,倍添寂寥之感。自然,蝶、鶯本來(lái)不見(jiàn)得慵懶,但從這位少女的眼光看來(lái),不免有些無(wú)精打采了。發(fā)端寫景,下了“懶”、“慵”、“狂”、“殘”等字,就使周圍景物蒙上了主人公的感情色彩,隱約地透露了主人公的心境。以下寫人:紅日偏西,午醉未醒,光線漸暗,簾幕低垂。此情此景,分明使人感到主人公情懶意慵,神倦魂銷。無(wú)一語(yǔ)言及傷春,而傷春意緒卻宛然在目。
下片由寫少女的外在形象,過(guò)渡到寫內(nèi)心世界,點(diǎn)出傷春的底蘊(yùn)。首句以形寫神,寫因傷春而懶于梳洗。以下承上刻畫愁思之重。“總是愁媒,欲訴誰(shuí)消遣”,是說(shuō)觸處皆能生愁,無(wú)人可為排解!翱偂弊纸y(tǒng)括一切,一切景物都成為愁的觸媒,而又無(wú)人可以傾訴,則心緒之煩亂,襟懷之孤寂,可以想見(jiàn)。到此已把愁情推向高潮。煞拍宕開(kāi),謂此情將不會(huì)一無(wú)依托,楊花尚有東風(fēng)來(lái)吹拂照管,難道自身連楊花也不如嗎!楊花似花非花,在花中身價(jià)不高,且隨風(fēng)飄蕩,有似薄命紅顏,一無(wú)依托。這里即景取喻,自比楊花,悲涼之情以曠語(yǔ)出之,愈覺(jué)凄惻動(dòng)人。
詞的結(jié)尾耐人尋味。它創(chuàng)造出新意境,寫出了少女的消極傷感與天真大膽交織的矛盾心理,顯得不同凡響,別具一格。
【蝶戀花古詩(shī)翻譯及賞析】相關(guān)文章:
蝶戀花的古詩(shī)翻譯賞析11-06
《蝶戀花》古詩(shī)詞翻譯賞析08-28
《蝶戀花》翻譯與賞析11-17
蝶戀花翻譯及賞析11-14
蝶戀花的翻譯及賞析08-20
《蝶戀花》翻譯賞析08-16
蝶戀花賞析及翻譯07-06
《蝶戀花》翻譯及賞析08-13
《蝶戀花》古詩(shī)賞析08-21