春夜喜雨的詩(shī)意及中心
詩(shī)意:

好雨知道下雨的節(jié)氣,正是在植物萌發(fā)生長(zhǎng)的時(shí)侯,它隨著春風(fēng)在夜里悄悄地落下,悄然無(wú)聲地滋潤(rùn)著大地萬(wàn)物。雨夜中野外黑茫茫,只有江船上的燈火格外明亮。天亮后,看看這帶著雨水的花朵,嬌美紅艷,整個(gè)錦官城變成了繁花盛開(kāi)的世界。
中心思想:
《春夜喜雨》抒寫(xiě)詩(shī)人對(duì)春雨的無(wú)私奉獻(xiàn)品質(zhì)的喜愛(ài)和贊美之情。
原文:
春夜喜雨
杜甫
好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。
隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲。
野徑云俱黑,江船火獨(dú)明。
曉看紅濕處,花重錦官城。
翻譯:
好雨知道下雨的節(jié)氣,正是在植物萌發(fā)生長(zhǎng)的時(shí)侯,它隨著春風(fēng)在夜里悄悄地落下,悄然無(wú)聲地滋潤(rùn)著大地萬(wàn)物。雨夜中野外黑茫茫,只有江船上的燈火格外明亮。天亮后,看看這帶著雨水的花朵,嬌美紅艷,整個(gè)錦官城變成了繁花盛開(kāi)的世界。
注釋?zhuān)?/strong>
好雨:指春雨,及時(shí)的雨。
乃:就。
發(fā)生:催發(fā)植物生長(zhǎng),萌發(fā)生長(zhǎng)。
潛:暗暗地,靜悄悄地。
潤(rùn)物:使植物受到雨水的滋養(yǎng)。
野徑:田野間的小路。
俱:全,都。
江船:江面上的漁船。
獨(dú):獨(dú)自,只有。
曉:清晨。
紅濕處:指帶有雨水的紅花的地方。
花重(zhong)(第四聲):花因沾著雨水,顯得飽滿(mǎn)沉重的樣子。
錦官城: 故址在今成都市南,亦稱(chēng)錦城。三國(guó)蜀漢管理織錦之官駐此,故名。后人又用作成都的別稱(chēng)。也代成都。
【春夜喜雨的詩(shī)意及中心】相關(guān)文章:
春夜喜雨的詩(shī)意09-16
春夜喜雨的詩(shī)意08-23
《春夜喜雨》詩(shī)意07-23
《春夜喜雨》的詩(shī)意09-27
《春夜喜雨》的詩(shī)意06-24
春夜喜雨的詩(shī)意05-17
春夜喜雨詩(shī)意10-18
春夜喜雨的詩(shī)意簡(jiǎn)潔06-19
《春夜喜雨》杜甫詩(shī)意11-16