論外國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)聲調(diào)偏誤分析
大學(xué)畢業(yè)論文,可能對(duì)于臨近畢業(yè)的同學(xué)們還是比較頭疼的一件事情,那么小編話不多說(shuō),直接為同學(xué)們帶來(lái)漢語(yǔ)言文學(xué)畢業(yè)論文論文一篇,希望同學(xué)們能夠舉一反三,順利完成畢業(yè)論文的撰寫(xiě)!

【論文關(guān)鍵詞】聲調(diào) 偏誤 負(fù)遷移 母語(yǔ) 非聲調(diào)語(yǔ)言
【論文摘要】本文通過(guò)以英語(yǔ)學(xué)生、韓語(yǔ)學(xué)生、越南語(yǔ)學(xué)生為例,描寫(xiě)了外國(guó)學(xué)生在漢語(yǔ)聲調(diào)上的語(yǔ)音偏誤表現(xiàn),簡(jiǎn)要的分析了產(chǎn)生偏誤的原因:如母語(yǔ)的負(fù)遷移、漢語(yǔ)聲調(diào)自身的特點(diǎn)、過(guò)度泛化以及教學(xué)因素,并認(rèn)為無(wú)論對(duì)非聲調(diào)母語(yǔ)的學(xué)習(xí)者,還是有聲調(diào)母語(yǔ)的學(xué)習(xí)者,漢語(yǔ)聲調(diào)都會(huì)成為學(xué)習(xí)的難點(diǎn)。
一、引 言
世界上任何語(yǔ)言的語(yǔ)音都不可能沒(méi)有聲調(diào)的變化,只不過(guò)在非聲調(diào)語(yǔ)言中,聲調(diào)的不同不會(huì)影響詞的意義。而在聲調(diào)語(yǔ)言中,聲調(diào)是有系統(tǒng)地利用不同調(diào)值來(lái)分辨音節(jié)或某一個(gè)詞的語(yǔ)義,漢語(yǔ)就是極具代表性的聲調(diào)語(yǔ)言,F(xiàn)代漢語(yǔ)普通話有四個(gè)聲調(diào),調(diào)值為55、35、214、51,由于漢語(yǔ)聲調(diào)這種升降曲折的變化,與大多數(shù)語(yǔ)言語(yǔ)音系統(tǒng)中的聲調(diào)或輕重音差別較大,因此,成為外國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)語(yǔ)音時(shí),受母語(yǔ)語(yǔ)音干擾最多,產(chǎn)生偏誤最普遍的難點(diǎn),以至于中國(guó)語(yǔ)匯中有了“洋腔洋調(diào)”這樣的詞語(yǔ)。
從漢語(yǔ)語(yǔ)音來(lái)看,外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)在聲、韻、調(diào)上都會(huì)產(chǎn)生偏誤,本文僅就不同母語(yǔ)的外國(guó)學(xué)生在向目標(biāo)語(yǔ)靠近的漸變過(guò)程中,某一靜態(tài)階段的語(yǔ)音狀況——漢語(yǔ)聲調(diào)做一簡(jiǎn)要分析,分析外國(guó)學(xué)生在漢語(yǔ)聲調(diào)輸出過(guò)程中的偏誤現(xiàn)象及產(chǎn)生偏誤的原因。
本文的觀察對(duì)象主要是漢語(yǔ)零起點(diǎn)及初級(jí)漢語(yǔ)水平的外國(guó)學(xué)習(xí)者,平均年齡二十四歲,高中以上文化程度,語(yǔ)言材料大多以對(duì)外漢語(yǔ)初級(jí)水平教材為主,方法是隨機(jī)記錄、統(tǒng)計(jì)、總結(jié)、分析。
二、外國(guó)留學(xué)生漢語(yǔ)聲調(diào)偏誤表現(xiàn)
1.無(wú)聲調(diào)語(yǔ)言——以歐美英語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)生為例
英語(yǔ)是非聲調(diào)語(yǔ)言,英語(yǔ)學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)的聲調(diào)極為陌生,他們對(duì)漢語(yǔ)的每一個(gè)音節(jié)都有固定的高低升降的調(diào)子很不習(xí)慣。主要表現(xiàn)為:
(1)陰平55,讀不到位,起點(diǎn)較低,但陰平調(diào)值是四聲中掌握較好的一個(gè),這個(gè)音類似英語(yǔ)平調(diào)。
(2)陽(yáng)平35,往往起點(diǎn)太高,升不上去。有時(shí)盡管加大聲音,把音拖長(zhǎng)仍發(fā)不成升調(diào),有的學(xué)生用英語(yǔ)的升調(diào)代替漢語(yǔ)的第二聲,但是漢語(yǔ)的第二聲是在一個(gè)音節(jié)上的音高變化,音高是漸升的,而英語(yǔ)是先平最后尾音很快上揚(yáng)。他們會(huì)把陽(yáng)平35,讀成224、223、34或23。
(3)上聲214,這是英語(yǔ)學(xué)生感到最困難的聲調(diào),反映出的特點(diǎn)是第三聲無(wú)曲折,變成純升調(diào),失去降的部分,或低平后上升,類似第二聲,表現(xiàn)為把第三聲214讀為24、34、224、334。他們常會(huì)用英語(yǔ)的曲折調(diào)代替漢語(yǔ)降升調(diào)。在連讀三聲中,把半三聲讀成全三聲。
(4)去聲51,存在的主要問(wèn)題是許多學(xué)生降不下去,有時(shí)會(huì)用英語(yǔ)降調(diào)讀,但漢語(yǔ)的第四聲是全降調(diào),調(diào)值51。英語(yǔ)的降調(diào),一般是半降調(diào)。
英語(yǔ)學(xué)生更大的困難在于詞語(yǔ)一旦進(jìn)入語(yǔ)流,英語(yǔ)腔調(diào)就濃厚起來(lái)。因?yàn)樗麄兂30崖曊{(diào)與英語(yǔ)的語(yǔ)調(diào)相混。如把漢語(yǔ)陳述句中和疑問(wèn)句句尾的第一、二、三聲音節(jié)都發(fā)成近似英語(yǔ)的升調(diào),而把句尾重讀的第一、二、三聲音節(jié)都發(fā)成近似英語(yǔ)的降調(diào)。例:初學(xué)漢語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)生發(fā)音。
例1:你是學(xué)生嗎?
例2:我不是中國(guó)人。
例1是用英語(yǔ)一般疑問(wèn)句的語(yǔ)調(diào)代替漢語(yǔ)聲調(diào),把“你”讀成高平調(diào),把輕聲“嗎”讀成上揚(yáng)的調(diào)子。
例2是用英語(yǔ)陳述句語(yǔ)調(diào)代替句末“人”字,把“人”讀成降調(diào)。
有許多英語(yǔ)學(xué)生反映,記一個(gè)漢字,又要記音(聲、韻),又要記聲調(diào),太麻煩了。這樣他們?cè)趯W(xué)習(xí)時(shí)常常會(huì)顧此失彼,有的只記音不記調(diào),有的記音記調(diào),到了語(yǔ)流中卻不能正確地把握。
2.無(wú)聲調(diào)語(yǔ)言——亞洲以韓國(guó)學(xué)生為例
由于地理位置相近和同處于漢字圈,韓語(yǔ)學(xué)生對(duì)聲調(diào)的把握是否好一些呢?答案是否定的。韓語(yǔ)基本上屬于阿爾泰語(yǔ),沒(méi)有聲調(diào),各個(gè)音節(jié)有一個(gè)習(xí)慣的讀法,但并不標(biāo)明重音和次重音。古代韓語(yǔ)有音長(zhǎng),1446年《訓(xùn)民正音》時(shí)是28個(gè)字母,現(xiàn)代為40個(gè)字母。是字母音位文字。
另外,根據(jù)語(yǔ)言學(xué)家們的統(tǒng)計(jì),在韓語(yǔ)里,至今仍有50%以上的漢字音。又經(jīng)專家求實(shí)考證認(rèn)為:這些漢字音都是隋唐時(shí)代借去的。至今仍完好地保留在韓語(yǔ)里,所以即使相同的漢字字形,語(yǔ)音并不是現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)音,而是古代語(yǔ)音,采用反切法注音。韓語(yǔ)學(xué)生讀漢字姓名時(shí),經(jīng)常能反映出中古時(shí)代的音韻。今天的韓國(guó)漢字雖無(wú)聲調(diào),卻有長(zhǎng)短音之分。
例1,“光”與“廣”都讀gwang,“光”短音,“廣”長(zhǎng)音。
例2,“飯”與“半”都讀ban,“飯”短音,“半”長(zhǎng)音。
可以說(shuō),韓國(guó)漢字音的長(zhǎng)音是中國(guó)漢字聲調(diào)在韓國(guó)語(yǔ)中的一種變異,沒(méi)有聲調(diào),只有長(zhǎng)短音的區(qū)分。但由于長(zhǎng)短音大都不辨別意思,大部分人已經(jīng)不去細(xì)分。這樣盡管韓語(yǔ)中有許多漢字音,但它獨(dú)特的語(yǔ)音系統(tǒng),無(wú)聲調(diào)的發(fā)音特征,仍使韓國(guó)學(xué)生在聲調(diào)上產(chǎn)生很多偏誤。主要表現(xiàn)為:
(1)第一聲,高平調(diào),起調(diào)不夠高,聲音拖長(zhǎng)后跑調(diào)。讀單字調(diào)子時(shí)效果較好,在連讀時(shí)就會(huì)出現(xiàn)偏誤。例如:天津(tiān jīn)讀成天津(tiān jìn)。
(2)第二聲,陰平35,會(huì)讀成接近44,較平而無(wú)變化,第二聲上不去,很像第四聲。
(3)第三音,上聲214,會(huì)讀成接近35、23、334,有的是34,總之,是曲折不夠,常會(huì)在讀第三聲時(shí)失去降的部分,第三聲是韓國(guó)學(xué)生的難點(diǎn)。
(4)第四聲,去聲51,常會(huì)讀成44,不能降下來(lái)。
由于韓國(guó)語(yǔ)言音高變化不同于漢語(yǔ),韓語(yǔ)音節(jié)大多只有固定的一個(gè)調(diào)值,區(qū)別詞義主要依靠聲音的長(zhǎng)短、高低、輕重,一般長(zhǎng)音讀得長(zhǎng)而低。短音讀的短而高。如:[ma:l]長(zhǎng)音:話;[mal]短音:馬。這樣,韓語(yǔ)學(xué)生就去找近似漢語(yǔ)的音來(lái)處理漢語(yǔ)聲調(diào)。而且起點(diǎn)落點(diǎn)不夠高或不夠低,調(diào)域窄。
3.以有聲調(diào)的越南語(yǔ)為例
無(wú)聲調(diào)語(yǔ)言,見(jiàn)到聲調(diào)無(wú)疑是完全陌生的,那么有聲調(diào)的語(yǔ)言是否有了好的聲調(diào)發(fā)音面貌呢?并不盡然。
世界上有聲調(diào)的語(yǔ)言有許多種,如北歐的瑞典語(yǔ)、非洲東部的班圖語(yǔ)、美洲的大部分印第安語(yǔ)等。但各種聲調(diào)語(yǔ)言的性質(zhì)并不相同,大多數(shù)聲調(diào)語(yǔ)言的聲調(diào)只限于高、中、低的差別,像漢語(yǔ)這樣每個(gè)音節(jié)都有固定的聲調(diào),不僅有高低之分,又有升降曲折之別,并不多見(jiàn)。因此,有聲調(diào)語(yǔ)言的外國(guó)學(xué)生盡管能很快接受聲調(diào),但偏誤卻并不少見(jiàn),下面以越南學(xué)生為例。
越南語(yǔ)為有聲調(diào)語(yǔ)言,帶入聲韻尾,其聲調(diào)含義包括抑揚(yáng)性和頓挫性。調(diào)值相同的兩個(gè)音節(jié)是否帶入聲韻尾會(huì)導(dǎo)致其頓挫性不同而決定其是否為兩個(gè)不同的聲調(diào)。據(jù)教學(xué)觀察,越南學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的進(jìn)度常常比其他母語(yǔ)背景的學(xué)生快,但遺憾的是其語(yǔ)音面貌并不理想,學(xué)習(xí)多年漢語(yǔ),卻難以擺脫“越南腔”。
(1)從調(diào)型上看,越南語(yǔ)沒(méi)有全降調(diào)(51),沒(méi)有高平調(diào)(55),低升調(diào)(13,14)。而且調(diào)型后半部或升或降都非常短促,沒(méi)有漢語(yǔ)的平滑均勻。
(2)從調(diào)域上來(lái)看,其相對(duì)于漢語(yǔ)的聲調(diào)來(lái)說(shuō),越南語(yǔ)聲調(diào)的升降幅度較小。
由此,我們可以看出越南學(xué)生的母語(yǔ)對(duì)漢語(yǔ)聲調(diào)偏誤是:
1)陰平念為44或442,即陰平調(diào)不夠高,普遍達(dá)不到55值,如“生”—44值,多受越南語(yǔ)平聲的影響。
2)陽(yáng)平念為44(445)受越南語(yǔ)銳聲影響,但越南語(yǔ)銳聲的發(fā)音特點(diǎn)是開(kāi)始時(shí)持平,約近一半時(shí)開(kāi)始上升,上升段的調(diào)值為35,但在問(wèn)音節(jié)時(shí),持平階段大為縮短,甚至消失,這使得銳聲在有些時(shí)候發(fā)音特點(diǎn)與漢語(yǔ)陽(yáng)平十分接近。所以,他們掌握陽(yáng)平比較容易。
3)上聲念為213,有的降下去而不能升上來(lái),就念為21,即上聲調(diào)讀的較輕短,曲折不夠,如:“好”(213),上升后半部分調(diào)值到不了4度,是因?yàn)樵侥险Z(yǔ)沒(méi)有低聲調(diào)。而且受越南語(yǔ)問(wèn)聲影響,其問(wèn)聲曲折不如漢語(yǔ)上聲曲折大。他們很難控制上聲結(jié)尾部分,所以不能達(dá)到214,大約是213。
4)51去聲,讀成約31值或32值,這是越南語(yǔ)學(xué)生缺陷最大的聲調(diào),是其偏誤最多,較難學(xué)習(xí)的聲調(diào)。
所以盡管越南語(yǔ)有聲調(diào),在有些音理方面較易學(xué)習(xí),但不同于漢語(yǔ)的聲調(diào)系統(tǒng),似乎對(duì)漢語(yǔ)聲調(diào)的輸出產(chǎn)生更加頑固的干擾。
三、產(chǎn)生偏誤的原因淺析
以上多以靜態(tài)聲調(diào)發(fā)音狀況為例。在動(dòng)態(tài)聲調(diào)中,語(yǔ)流音變:如輕聲、兒化、變調(diào)中存在的偏誤也很多。
縱觀外國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)聲調(diào)的偏誤,并不是如大多數(shù)人所認(rèn)為的,非聲調(diào)母語(yǔ)對(duì)聲調(diào)語(yǔ)陌生而難以掌握。其實(shí)從有聲調(diào)語(yǔ)言的泰國(guó)語(yǔ)、越南語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)生來(lái)看,并不能因?yàn)槟承┯新曊{(diào)語(yǔ)言的共性所產(chǎn)生的正遷移,而改變他們發(fā)漢語(yǔ)音調(diào)的困難狀況。但我們也發(fā)現(xiàn)許多不同,如學(xué)習(xí)漢語(yǔ)聲調(diào)由易到難的順序不太相同。例如,英語(yǔ)、韓語(yǔ)學(xué)生的掌握順序是陰平——去聲——陽(yáng)平——上聲,越南語(yǔ)學(xué)生是陽(yáng)平——陰平——上聲——去聲,外國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)聲調(diào)輸出產(chǎn)生偏誤的原因是多方面的。
1.母語(yǔ)的負(fù)遷移
用母語(yǔ)的語(yǔ)言規(guī)律代替目的語(yǔ)語(yǔ)言規(guī)律,是中介語(yǔ)語(yǔ)言最直接的表現(xiàn)。從理論上說(shuō),偏離發(fā)生在兩種語(yǔ)言的接觸,而本質(zhì)上總是利用自身語(yǔ)言中最接近對(duì)象語(yǔ)音的音位實(shí)行取代作用,這可以叫做語(yǔ)音或音位的接近性原則,在陌生而難度很大的字音面前,外國(guó)學(xué)習(xí)者自然會(huì)從本族語(yǔ)中尋找與之相近似的音位或音素進(jìn)行語(yǔ)音模仿,結(jié)果造成偏離。如以英語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)生把聲調(diào)與英語(yǔ)句調(diào)相混。
2.漢語(yǔ)本身聲調(diào)系統(tǒng)的影響
一千多年前,漢語(yǔ)聲調(diào)被發(fā)現(xiàn)辨義,后來(lái)趙元任先生創(chuàng)建了5度制,但這五度音高如何在發(fā)音調(diào)時(shí)體現(xiàn),讓學(xué)習(xí)者很難把握。因?yàn)闈h語(yǔ)聲調(diào)主要表現(xiàn)為相對(duì)聲高,相對(duì)聲高既指不同的人之間音高范圍彼此相對(duì)的,又指不同的人之間相同調(diào)類的音高也是彼此相對(duì)的。這對(duì)外國(guó)人掌握漢語(yǔ)聲調(diào)產(chǎn)生了一定的負(fù)面影響。
3.過(guò)渡泛化
由于學(xué)生掌握目的語(yǔ)知識(shí)的不足,把他所學(xué)的不充分的,有限的目的語(yǔ)知識(shí),套用在新的語(yǔ)言現(xiàn)象上,結(jié)果產(chǎn)生偏誤。這種偏誤在心理學(xué)上叫做“過(guò)渡泛化”。如漢語(yǔ)三聲變調(diào)是學(xué)習(xí)難點(diǎn),有的學(xué)生發(fā)單字調(diào)第三聲或老師領(lǐng)讀第三聲時(shí),沒(méi)問(wèn)題,但只要自己一說(shuō)一念,一進(jìn)入語(yǔ)流,就會(huì)出現(xiàn)諸如半三聲讀成全三聲,幾個(gè)三聲連讀都讀全三聲。究其原因就是學(xué)生想當(dāng)然憑直覺(jué)對(duì)三聲給出了自己的規(guī)律。
4.學(xué)習(xí)因素
外國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)聲調(diào)時(shí)多是靠模仿,由于其有限的目的語(yǔ)知識(shí)不足以完全明白其音理。這樣在發(fā)漢語(yǔ)聲調(diào)時(shí)任意性很大。趙金銘先生認(rèn)為,聲調(diào)從物理上解釋:聲調(diào)的變化主要取決于音高。從生理上看:是聲帶的松緊變化,聲帶松,發(fā)音低,聲帶緊,發(fā)音高,聲調(diào)的性質(zhì)取決于音高的變化,而音高的變化取決于聲帶松緊。這種發(fā)音原理與分析則必須通過(guò)學(xué)習(xí)者在不斷地試驗(yàn)、體會(huì)才能漸漸領(lǐng)會(huì)。這樣在接近目的語(yǔ)正確聲調(diào)的時(shí)候,就會(huì)因?qū)W習(xí)者各方面自身因素而有差異。
5.傳授因素
包括教師訓(xùn)練方式等問(wèn)題,教師的經(jīng)驗(yàn)、學(xué)識(shí)水平的問(wèn)題,教材的音理知識(shí)不足,知識(shí)點(diǎn)不準(zhǔn)等知識(shí)展現(xiàn)的問(wèn)題等等,都會(huì)使學(xué)生產(chǎn)生偏誤。
四、余 言
漢語(yǔ)有聲調(diào),漢藏語(yǔ)系其他語(yǔ)言也大多有聲調(diào),以這些語(yǔ)言為母語(yǔ)的人學(xué)漢語(yǔ),難點(diǎn)在于處理聲調(diào)、調(diào)值的不同,也就是相應(yīng)調(diào)類的分合,不同調(diào)值的對(duì)應(yīng)。母語(yǔ)為無(wú)聲調(diào)語(yǔ)的人學(xué)漢語(yǔ),如果建立起調(diào)類、調(diào)值的概念,掌握方法,卻可能比母語(yǔ)為有聲調(diào)的人學(xué)的更快些,因?yàn)樯倭四刚Z(yǔ)聲調(diào)的干擾?傊,在漢語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)中,學(xué)好聲調(diào)是極為重要的一環(huán)。因?yàn)槊恳粋(gè)聲調(diào)出現(xiàn)的頻率都要比任何一個(gè)聲母或者韻母高許多。語(yǔ)言的準(zhǔn)確性在相當(dāng)程度上取決于聲調(diào)是否準(zhǔn)確,否則就無(wú)法區(qū)別“到了”、“倒了”、“騎車”、“汽車”,而直接影響到語(yǔ)言交際。了解偏誤的原因,對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)會(huì)大有裨益。
參考文獻(xiàn)
1 黃伯榮、廖序東.現(xiàn)代漢語(yǔ).高等教育出版社,1996
2 周小兵、朱其智.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)習(xí)得研究.北京大學(xué)出版社,2006
3 傅氏梅、張維佳.越南留學(xué)生的漢語(yǔ)聲母偏誤分析.世界漢語(yǔ)教學(xué),2004(2)
4 王建勤.漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的習(xí)得研究.北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社,1997
5 劉 珣.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)引論.北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社,2000
【論外國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)聲調(diào)偏誤分析】相關(guān)文章:
老年患者食物誤吸的病因分析與護(hù)理對(duì)策論文11-24
外國(guó)經(jīng)典散文精選08-22
好馬偏吃回頭草08-02
聰明反被聰明誤作文10-09
新時(shí)代網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言對(duì)漢語(yǔ)言文學(xué)影響分析論文07-13
論數(shù)學(xué)建模思想在金融領(lǐng)域分析中的應(yīng)用及提升途徑論文10-14
外國(guó)名家散文經(jīng)典08-25