文學翻譯中的文化傳達與讀者
在開放發(fā)展的全球化國際氛圍下,社會科學研究正發(fā)生這一系列歷史性的變化。在從文學批評到翻譯理論,從哲學思考到人類學探索,研究的重心和視角都發(fā)生了轉移。這種變化在當代文藝理論領域表現(xiàn)尤為突出。具體體現(xiàn)在文學批評領域為:文學批評正在走向兩個分化的方向:以人文為關懷的非理性轉向和以文本為基礎的語言論轉向;體現(xiàn)在素有語言關懷傳統(tǒng)的翻譯理論領域則表現(xiàn)為【文學翻譯中的文化傳達與讀者】相關文章:
文學翻譯中的文化傳達與讀者的論文12-01
談文學翻譯中美學意境的傳達03-20
談英漢詩歌翻譯中文化意境的傳達03-18
探析“讀者反應論”在公示語翻譯中的應用03-18
淺談“讀者反應論”在公示語翻譯中的應用03-19
論文學翻譯中的創(chuàng)造性叛逆11-27
探究古代商賈文學中的官商文化12-05
跨文化視野中的異化/歸化翻譯12-11
探析商標翻譯中的心理文化因素03-19